dining-IC-logo.png

金殿堂

荣获《黑珍珠餐厅指南》及《福布斯旅游指南》殊荣,金殿堂主打精致岭南手工菜,融合传统与现代烹饪技艺,呈现创新美馔理念。大堂中央“云中龙”巨柱雕工细致,象征力量与幸运;琉璃器皿映衬光影,营造典雅意境。澳门美高梅行政总厨 - 中餐及“金殿堂”主理人徐伟豪严选时令食材,以精湛技艺打造招牌“岭南鱼香脆皮百花鸡”,荣获黑珍珠2025年度菜品奖,奠定现代经典地位。
Celebrated by the Black Pearl and Forbes Travel Guide, this Macau dining gem redefines Lingnan cuisine with artistry and finesse. Majestic dragon‑carved columns and Liuli tableware elevate every course, creating a culinary experience that blends heritage, innovation, and timeless grandeur.
Imperial Court’s braised partridge porridge with bird’s nest and Yunnan ham is gently simmered to achieve a silky, creamy consistency. The porridge blends the savoury depth of partridge and ham with the delicate texture of bird’s nest on top, offering a refined balance of nourishment and flavour. Served in an ornate painted bowl against warm golden tones, the dish captures the elegance of palace‑inspired Chinese dining. It is a luxurious and comforting choice for guests seeking an elevated congee experience.
Imperial Court reimagines the classic Cantonese roast with its crispy roasted free‑range chicken coated in organic flaxseeds. After being air‑dried for half a day, the chicken is finished with hot oil to create an exceptionally crisp crust while preserving tender, juicy meat beneath. The flaxseeds add aroma, texture, and nutritional value, offering a modern twist on traditional roasting techniques. Presented on refined tableware, this dish stands out as a contemporary signature in elevated Chinese dining.
At Imperial Court, the steamed pork dumplings with fish maw highlight the refinement of premium Cantonese dim sum. Minced U.S. black pork is crafted into a delicate, tender filling wrapped in a golden dumpling skin, then topped with silky fish maw for added richness. Presented in an ornate silver steamer stand, the dish reflects the restaurant’s palace‑inspired elegance. This refined delicacy is favoured in upscale banquets for its balance of flavour, texture, and nourishing qualities.
Imperial Court’s baked butterfly puffs with lava mango showcase refined craftsmanship in modern Chinese pastry. Layers of crisp, golden pastry encase a warm, fragrant mango filling, creating a beautiful butterfly‑shaped texture. Presented on an amber‑toned artistic plate, the dessert reflects the restaurant’s palace‑inspired elegance. Light, aromatic, and visually striking, it is a standout sweet course favored in elevated Chinese dining and a testament to Imperial Court’s blend of tradition and creativity.
dining-IC-carousel-9.jpg
  • 星期一至五:中午12时 至 下午3时|下午6时 至 晚上10时30分
    星期六、日及公众假期:上午11时 至 下午3时 | 下午6时 至 晚上10时30分
  • 澳门美高梅 澳门外港新填海区孙逸仙大马路

特別推介

website banner_IC_special menu.jpg

麦卡伦“臻味不凡”联乘体验

澳门美高梅行政总厨 - 中餐及“金殿堂”主理人徐伟豪严选星斑、和牛脸颊、海螺等上乘食材,融入全新“臻味不凡系列-凤凰茶语”威士忌,以精湛技艺演绎多道粤馔新作,交织成深邃馥郁的非凡滋味,为饕客带来耳目一新的酒食配搭体验。
dining-IC-chef-Homan-1.jpg
dining-IC-chef-Homan-3.jpg

澳门美高梅行政总厨 - 中餐

徐伟豪

徐偉豪總廚深耕岭南菜烹饪逾20年,秉承“不時不食”理念,打造現代粵菜新風尚。他曾掌勺國宴,獲黑珍珠、福布斯等國際殊榮,並亮相《澳門之味》《風味人間4》等顶尖美食紀錄片,持續宣導傳統與創新的完美平衡。

荣获奖项

五星餐厅

五星餐厅

米其林推荐餐厅

米其林推荐餐厅

一钻餐厅

一钻餐厅

澳门最佳餐厅

澳门最佳餐厅

铂金餐厅

铂金餐厅

一星餐厅

一星餐厅

Tatler Best澳门推介餐厅

Tatler Best澳门推介餐厅

100 Top Tables 2025

100 Top Tables 2025

两杯优秀奖

两杯优秀奖

三星级

三星级

最佳亚洲区大型酒单

最佳亚洲区大型酒单

最佳亚洲区杯装酒单(不含卡拉文®)

最佳亚洲区杯装酒单(不含卡拉文®)

三杯卓越大奖

三杯卓越大奖

年度最佳中餐厅

年度最佳中餐厅

BEST 100中国餐厅

BEST 100中国餐厅

Bazaar Taste Elite 15

Bazaar Taste Elite 15

年度中国星厨

年度中国星厨

全球1000间最佳餐厅

全球1000间最佳餐厅

衣着要求:

所有客人请避免穿着浴袍、泳装或拖鞋。
男士请避免穿着无袖衬衫/背心或露趾鞋。

餐厅欢迎视障客人携同已注册导盲犬进入。请提前与餐厅联系以作相关安排。
过量饮酒危害健康
Consumir bebidas alcoólicas em excesso prejudica a saúde

Excessive drinking of alcoholic beverages is harmful to health
禁止向未满十八岁人士销售或提供酒精饮料

A venda ou disponibilização de bebidas alcoólicas a menores de 18 anos é proibida

The sale or supply of alcoholic beverages to anyone under the age of 18 is prohibited